|
Mari belajar bahasa dusunkadazan bersama CASEJULIA,IHASNONE & RINDA
[Copy link]
|
|
[quote]Originally posted by pdi76 at 23-9-2008 19:30
jumpa sudahh...
Oh dunia ini, penuh kepalsuan, oh mungkinkah tiada keikhlasan |
|
|
|
|
|
|
|
Balas #542 sixfullbar\ catat
saya bukan karaja bank, cuma byk member karaja bank.... |
|
|
|
|
|
|
|
noko posik no diozu ngavi...?? |
|
|
|
|
|
|
|
Balas #544 pdi76\ catat
klu fairlady saja, bagus janganlah. saya kira2 mau kasi tu BMW bah
lawa avvy ko tu... |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #545 pdi76's post
bahasa kadazan |
|
|
|
|
|
|
|
Balas #548 sinchann\ catat
ooo..igt si six paham..kadazan la ba tu...terjemahan...sudah bagun sudah kamu semua? |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #550 rindacapri's post
hehe..urg penampang suda tulun translate |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by sinchann at 26-9-2008 12:26 PM
ini pasal bangun tidur la,ya? ngaavi - bangun tidur ????
klu bhs dusun macam mana?
ya pasal bangun tidur la ini...
tp ngaavi tu bukan bangun tidur la..
ngaavi tu maksudnya kamu |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply #554 pdi76's post
Version KL ka ging |
|
|
|
|
|
|
|
Balas #552 sinchann\ catat
noko posik no diozu ngavii tu bukan bermaksud kamu semua sdh bangun.
klu tia silap sia ..NGAVII ni maksud SEMUA bah..DIOZU baru kamu..ermm betul kaa ini...mna sdh geing sia tu |
|
|
|
|
|
|
|
butul kah tu |
|
|
|
|
|
|
|
Balas #557 dragonball\ catat
tu la yga sia translate tuh..sia rasa terjemahan sia tia salah...speeling ja ba...
ooo..igt si six paham..kadazan la ba tu...terjemahan...sudah bagun sudah kamu semua?
tapi kadazan ni pun tia buli jua buat direk translation...kira cam english jua ba tia buli direk translation...contoh..
momodung kou dogo'...terjemahan..kamu mau tipu saya...kalo direk translation momodung=tipu/menipu, kou=kau, dogo=saya punya...trus lain jadi dia...ngam ka tu...heheehhe
..cam katam plak ajar anak jalan lurus ni nnt..eheheh |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Negeri & Negara
|